Аиша рассказывала историю о том, что однажды одиннадцать женщин собрались и пообещали друг другу ничего не скрывать о своих мужьях.

 Первая сказала: «Мой муж будто мясо худого верблюда на вершине горы. И гора не полога, и мясо не жирно».(Иными словами, в муже этой женщины и так не было блага, и вдо-бавок к этому он отличался высокомерием и смотрел на неё свысока.) 

Вторая сказала: «Я ничего не скажу о своём муже, поскольку боюсь, что иначе не остановлюсь пока не упомяну обо всех его недостатках».(она имела в виду, что боится говорить
о муже, поскольку опасается, что что-нибудь из сказанного ею до-стигнет его ушей, и он даст ей развод, а ей не хотелось бы этого, по-скольку они — семья, и у них есть дети.). 

Третья сказала: «Мой муж слишком высок, и если я стану говорить о его недостатках, то получу развод, а если буду молчать, то он не даст мне развода, но и как к жене относиться не будет».

Четвёртая сказала: «Мой муж подобен ночи в Тихаме: он не горяч и не холоден, и он не внушает мне ни страха, ни отвращения».(Она хотела сказать, что муж её уравновешен, она не боится его и ей не скучно с ним, и её жизнь с ним — тихая и спокойная, как тёплые и безветренные ночи Тихамы, и ей живётся хорошо, и она до-вольна своим мужем и своим положением.
Пятая сказала: «Когда мой муж приходит, он подобен леопарду, а когда выходит, уподобляется льву, и он не спрашивает меня о том, что поручил мне». (Эта женщина имела в виду, что дома её муж ведёт себя тихо и спокойно и спит много, как леопард.Обычно с леопардом сравнивают человека, который много спит. А когда муж этой женщины находится среди людей или отправляется в военный поход, он уподобляется бесстрашному льву. И он не интересуется домашним хозяйством, доверив его жене, не вмешивается в домашние дела, которые поручает своей жене, и не придирается к ней по мелочам.
Шестая сказала: «Во время трапезы мой муж ест много разных яств, когда он пьёт, то пьёт до дна, а когда спит, заворачивается в свою одежду и не протягивает руки, чтобы дотронуться до меня». (Эта женщина имеет в виду, что её муж имеет привычку объедаться
и засыпает, отвернувшись от неё, не ложится спать вместе с ней и не протягивает к ней руку, что может служить указанием на его невнимание и равнодушие к ней. Он не делает попыток утешить её, когда она печалится, и не испытывает желания узнать, насколько сильна её любовь к нему. Возможно также, что эта женщина имела в виду, что её мужу нет дела до неё и их семьи.
Седьмая сказала: «Мой муж человек недалёкий.Ему присущи все существующие недостатки, и он может поранить тебе голову или тело, а может сделать и то, и другое». (Возможно, имеется в виду также половое бессилие.)
Восьмая сказала: «Мой муж пахнет, как зарнаб, а на ощупь он мягок, как заяц».(в общем она хотела сказать, что от него приятно пахнет, и что её муж благонравный и достойный человек и хорошо относится к ней.
Девятая сказала: «Мой муж имеет дом с высокими колоннами и носит длинную перевязь для меча; в доме его много золы, и дом его стоит близко от места, в котором проводят собрания». 

Десятая сказала: «Моего мужа зовут Малик, а каков Малик? Что о нём ни скажи, он всё равно лучше. Его верблюды много времени проводят в загонах, а немного — на пастбище, и, слыша звуки лютни, они предчувствуют гибель». Одиннадцатая сказала: «Моего мужа зовут Абу Зар‘ — а кто такой Абу Зар‘? Мои уши отягощены множеством украшений, которые он подарил мне, а руки мои располнели.
Он превознёс меня, и я стала гордиться собой.Он нашёл меня в ютившейся у самой горы семье, у которой было немного овец, и привёл в семью, которая владела лошадьми и верблюдами и молотила зерно.У него меня не оскорбляют за то, что я говорю; я сплю утром допоздна и пью вволю! Мать Абу Зар‘а — а какова мать Абу Зар‘а? Её сосуды полны, а дом просторен. Сын Абу Зар‘а — а каков сын Абу Зар‘а? Его постель узка, как извлечённый из ножен меч, а насытиться он может и ножкой четырёхмесячного козлёнка. Дочь Абу Зар‘а — а какова дочь Абу Зар‘а? Она покорна отцу и матери и полна, а красота её вызывает гнев другой жены её мужа. Невольница Абу Зар‘а —а кто такая невольница Абу Зар‘а? Она не пересказывает другим наших речей, не расходует напрасно нашу еду и не оставляет мусора в нашем доме. Но однажды Абу Зар‘ вышел из дома, когда в мехах сбивали масло, и встретил женщину с двумя сыновьями, подобными леопардам. Она держала их у талии, а они играли двумя гранатами. После этого он развёлся со мной и женился на ней. После него я вышла замуж за благородного человека, скакавшего на неутомимом коне и державшего в руке копьё. Он пригнал ко мне много верблюдов, подарил мне по паре каждого вида скота и сказал: “Ешь сама, о Умм Зар‘, и оделяй свою семью”. Но если бы я собрала всё, что он дал мне, это не наполнило бы и самого маленького сосуда Абу Зар‘а!”». ‘Аиша сказала: «Посланник Аллаха ﷺ сказал мне: “Для тебя я был тем же, чем Абу Зар‘ был для Умм Зар‘”» Аль-Бухари; Муслим.
Ибн Хаджар сказал: «Из хадиса можно сделать много полезных выводов, в том числе… о важности хорошего отношения мужчины к своей жене посредством доставления радости и разговоров о дозволенном, если только это не приводит ни к чем запретному, а также шуток время от времени и всего, что приятно для души, а также заигрывания с женой и демонстрации любви к ней — разумеется, если только это не приводит ни к чему скверному, вследствие чего женщина может поступить скверно по отношению к мужу и отвернуться от него. В хадисе также содержится побуждение женщин к преданности мужьям, дабы они не смотрели на других мужчин и были благодарны своим мужьям за то, что те делают для них.» 

 

Фатх Аль-Бари.Т.9.С.164

Авторизация
*
*
Войти с помощью: 
Генерация пароля