Сказал Посланник Аллаха да благословит его Аллах и приветствуют:

ﻗﺎﺗﻠﻮا ﻣﻦ ﻛﻔﺮ ﺑاﻟﻠﻪ

“Сражайтесь с теми, кто совершает куфр по отношению к Аллаху”.

Говорит шейх Ахмад ибн ‘Умар аль Хазимий حفظه الله ورعاه :

ﻟﻢ ﻳﻘﻞ ﻗﺎﺗﻞﻭا اﻟﻜﻔﺎﺭ، ﻟﻤﺎﺫا؟ ﻟﺒﻴﺎﻥ اﻟﻌﻠﺔ، ﻣﺮ ﻣﻌﻨﺎ ﻣﺮاﺭا اﻟﻘﺎﻋﺪﺓ ﻫﺬﻩ اﻧﺘﺒﻪ ﻟﻬﺎ اﻟﻜﺘﺎﺏ ﻭاﻟﺴﻨﺔ ﻳﻌﺪﻝ ﻋﻦ اﻟﻤﺸﺘﻖ ﻭﻳﺄﺗﻲ ﺑﺎﻟﻤﻮﺻﻮﻝ ﻟﺪﻻﻟﺔ ﻋﻠﻰ ﺃﻥ اﻟﺤﻜﻢ ﻣﻌﻠﻞ ﻛﺄﻧﻪ ﻗﺎﻝ: ﻗﺎﺗﻠﻮا ﻣﻦ ﻛﻔﺮ ﻷﺟﻞ ﻛﻔﺮﻩ ﻻ ﻷﻣﺮ ﺁﺧﺮ ﻫﺬا ﻓﻴﻪ ﺗﺄﻛﻴﺪ ﻟﻘﻮﻟﻪ: («ﻓﻲ ﺳﺒﻴﻞ اﻟﻠﻪ») ﺃﻧﻪ ﻻ ﻳﻜﻮﻥ ﺇﻻ ﻣﺎﺫا؟ ﺇﻻ ﻣﻦ ﺃﺟﻞ اﻹﺳﻼﻡ ﻭﻧﺒﺬ اﻟﻜﻔﺮ، اﻟﻘﺘﺎﻝ ﻓﻘﻂ ﺗﻌﻠﻰ ﺭاﻳﺔ اﻹﺳﻼﻡ، ﻭﺇﺫا ﻋﻠﺖ ﺭاﻳﺔ اﻹﺳﻼﻡ اﻧﺪﺣﻀﺖ ﺭاﻳﺔ اﻟﻜﻔﺮ، ﻭﻟﺬﻟﻚ ﻗﺎﻝ: … («ﻗﺎﺗﻞﻭا»). ﻫﺬا ﺃﻣﺮ ﻳﻘﺘﻀﻲ اﻟﻮﺟﻮﺏ

“Не сказал здесь он да благословит его Аллах и приветствуют: “Сражайтесь с неверными”, почему? Для того, чтобы разъяснить причину, и как приходило ранее с нами множество раз это правило, обрати же внимание на него: Кур’ан и Сунна, если в них отводится производное имя, и на его место приходит имя соединяющие, то это указывает на то, что хукм является обусловленным причиной, это подобно тому, что сказать: “Сражайтесь с теми, кто проявляет неверие, по причине их неверия и не как иначе”, в этом есть подтверждение слов Посланника Аллаха да благословит его Аллах и приветствует: “Выступайте на пути Аллаха”, так как не бывает сражение, кроме как ради чего? Лишь только ради Исляма и устранения неверия, сражение лишь только ради того, чтобы знамя Исляма было возвышенным, когда становится возвышенным знамя Исляма, то знамя куфра исчезает, и поэтому он сказал: “Сражайтесь” – этот приказ несёт за собой обязательность выполнения”.

Шарх китаб ат Таухид 95 урок 11 стр.

Пояснение к словам шейха: “Если в них отводится производное имя, и на его место приходит имя соединяющие, то это указывает на то, что хукм является обусловленным причиной”

То есть: Если приходит например الذين آمنوا “те, которые уверовали” на место المؤمنون верующие, то здесь есть объяснение того, что здесь обращение только тем, у кого в действительности есть вера.

Или же сказано الذين كفروا, за место الكافرون, то здесь есть объяснение того, что происходящие происходит по причине их куфра.

Как допустим Слова Всевышнего:

إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا سَوَاءٌ عَلَيْهِمْ أَأَنذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنذِرْهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ

“Те, которые не уверовали, им безразлично, предостерёг ли ты их или нет, они всё равно не уверуют”.

То смысл в этом будет следующим: “Те, которые не уверовали, по причине их неверия, им безразлично предостерёг ли ты их или нет…”

قَدْ كَانَتْ لَكُمْ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ فِي إِبْرَاهِيمَ وَالَّذِينَ مَعَهُ إِذْ قَالُوا لِقَوْمِهِمْ إِنَّا بُرَآءُ مِنكُمْ وَمِمَّا تَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ كَفَرْنَا بِكُمْ وَبَدَا بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمُ الْعَدَاوَةُ وَالْبَغْضَاءُ أَبَدًا حَتَّى تُؤْمِنُوا بِاللَّهِ وَحْدَهُ إِلَّا قَوْلَ إِبْرَاهِيمَ لِأَبِيهِ لَأَسْتَغْفِرَنَّ لَكَ وَمَا أَمْلِكُ لَكَ مِنَ اللَّهِ مِن شَيْءٍ رَّبَّنَا عَلَيْكَ تَوَكَّلْنَا وَإِلَيْكَ أَنَبْنَا وَإِلَيْكَ الْمَصِيرُ

Авторизация
*
*
Войти с помощью: 
Генерация пароля