Сказал Посланник Аллаха да благословит его Аллах и приветствуют:
ﻗﺎﺗﻠﻮا ﻣﻦ ﻛﻔﺮ ﺑاﻟﻠﻪ
“Сражайтесь с теми, кто совершает куфр по отношению к Аллаху”.
Говорит шейх Ахмад ибн ‘Умар аль Хазимий حفظه الله ورعاه :
ﻟﻢ ﻳﻘﻞ ﻗﺎﺗﻞﻭا اﻟﻜﻔﺎﺭ، ﻟﻤﺎﺫا؟ ﻟﺒﻴﺎﻥ اﻟﻌﻠﺔ، ﻣﺮ ﻣﻌﻨﺎ ﻣﺮاﺭا اﻟﻘﺎﻋﺪﺓ ﻫﺬﻩ اﻧﺘﺒﻪ ﻟﻬﺎ اﻟﻜﺘﺎﺏ ﻭاﻟﺴﻨﺔ ﻳﻌﺪﻝ ﻋﻦ اﻟﻤﺸﺘﻖ ﻭﻳﺄﺗﻲ ﺑﺎﻟﻤﻮﺻﻮﻝ ﻟﺪﻻﻟﺔ ﻋﻠﻰ ﺃﻥ اﻟﺤﻜﻢ ﻣﻌﻠﻞ ﻛﺄﻧﻪ ﻗﺎﻝ: ﻗﺎﺗﻠﻮا ﻣﻦ ﻛﻔﺮ ﻷﺟﻞ ﻛﻔﺮﻩ ﻻ ﻷﻣﺮ ﺁﺧﺮ ﻫﺬا ﻓﻴﻪ ﺗﺄﻛﻴﺪ ﻟﻘﻮﻟﻪ: («ﻓﻲ ﺳﺒﻴﻞ اﻟﻠﻪ») ﺃﻧﻪ ﻻ ﻳﻜﻮﻥ ﺇﻻ ﻣﺎﺫا؟ ﺇﻻ ﻣﻦ ﺃﺟﻞ اﻹﺳﻼﻡ ﻭﻧﺒﺬ اﻟﻜﻔﺮ، اﻟﻘﺘﺎﻝ ﻓﻘﻂ ﺗﻌﻠﻰ ﺭاﻳﺔ اﻹﺳﻼﻡ، ﻭﺇﺫا ﻋﻠﺖ ﺭاﻳﺔ اﻹﺳﻼﻡ اﻧﺪﺣﻀﺖ ﺭاﻳﺔ اﻟﻜﻔﺮ، ﻭﻟﺬﻟﻚ ﻗﺎﻝ: … («ﻗﺎﺗﻞﻭا»). ﻫﺬا ﺃﻣﺮ ﻳﻘﺘﻀﻲ اﻟﻮﺟﻮﺏ
“Не сказал здесь он да благословит его Аллах и приветствуют: “Сражайтесь с неверными”, почему? Для того, чтобы разъяснить причину, и как приходило ранее с нами множество раз это правило, обрати же внимание на него: Кур’ан и Сунна, если в них отводится производное имя, и на его место приходит имя соединяющие, то это указывает на то, что хукм является обусловленным причиной, это подобно тому, что сказать: “Сражайтесь с теми, кто проявляет неверие, по причине их неверия и не как иначе”, в этом есть подтверждение слов Посланника Аллаха да благословит его Аллах и приветствует: “Выступайте на пути Аллаха”, так как не бывает сражение, кроме как ради чего? Лишь только ради Исляма и устранения неверия, сражение лишь только ради того, чтобы знамя Исляма было возвышенным, когда становится возвышенным знамя Исляма, то знамя куфра исчезает, и поэтому он сказал: “Сражайтесь” – этот приказ несёт за собой обязательность выполнения”.
Шарх китаб ат Таухид 95 урок 11 стр.
Пояснение к словам шейха: “Если в них отводится производное имя, и на его место приходит имя соединяющие, то это указывает на то, что хукм является обусловленным причиной”
То есть: Если приходит например الذين آمنوا “те, которые уверовали” на место المؤمنون верующие, то здесь есть объяснение того, что здесь обращение только тем, у кого в действительности есть вера.
Или же сказано الذين كفروا, за место الكافرون, то здесь есть объяснение того, что происходящие происходит по причине их куфра.
Как допустим Слова Всевышнего:
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا سَوَاءٌ عَلَيْهِمْ أَأَنذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنذِرْهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
“Те, которые не уверовали, им безразлично, предостерёг ли ты их или нет, они всё равно не уверуют”.
То смысл в этом будет следующим: “Те, которые не уверовали, по причине их неверия, им безразлично предостерёг ли ты их или нет…”