Хадис 19. Помощь, охрана, содействие и поддержка Аллаха Всевышнего
عَنْ أَبِي الَبَّاس عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍСообщается, что Абу-ль-Аббас Абдуллах бин Аббас,
رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَاда будет доволен Аллах ими обоими,
قَالَ:сказал:
“كُنْت خَلْفَ نَبِيِّ“Однажды когда я сидел верхом позади пророка,
صلى الله عليه و سلم يَوْمًا،салляллаху ‘алейхи уа саллям,
فَقَالَ لِي:он сказал:
يَا غُلَامِ!“О мальчик,
إنِّي أُعَلِّمُك كَلِمَاتٍ:я научу тебя нескольким словам:
احْفَظْ اللَّهَ يَحْفَظْك،храни (память об) Аллахе, и Он будет хранить тебя,
احْفَظْ اللَّهَ تَجِدْهُ تُجَاهَك،храни (память об) Аллахе и ты обнаружишь Его перед собой.
إذَا سَأَلْت فَاسْأَلْ اللَّهَ،Если (захочешь) попросить(о чём-либо), проси Аллаха,
وَإِذَا اسْتَعَنْت فَاسْتَعِنْ بِاَللَّهِ،если (захочешь) обратиться за помощью, обращайся за ней к Аллаху,
وَاعْلَمْ أَنَّ الْأُمَّةَи знай, что если (все остальные)
لَوْ اجْتَمَعَتْ عَلَى أَنْ يَنْفَعُوك بِشَيْءٍсоберутся вместе, чтобы сделать для тебя что-нибудь полезное,
لَمْ يَنْفَعُوك إلَّا بِشَيْءٍони принесут тебе пользу лишь в том,
قَدْ كَتَبَهُ اللَّهُ لَك،что было предопределено тебе Аллахом,
وَإِنْ اجْتَمَعُواи если соберутся они вместе,
عَلَى أَنْ يَضُرُّوك بِشَيْءٍчтобы нанести тебе вред,
لَمْ يَضُرُّوك إلَّا بِشَيْءٍони повредят тебе лишь в том,
قَدْ كَتَبَهُ اللَّهُ عَلَيْك؛что было предопределено тебе Аллахом,
رُفِعَتْ الْأَقْلَامُ،ибо перья уже подняты,
وَجَفَّتْ الصُّحُفُ” .а страницы высохли”.
رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ [رقم:2516]Передал Ат-Тирмизи
وَقَالَ:и сказал
حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ.хороший достоверный хадис.
وَفِي رِوَايَةِ غَيْرِ التِّرْمِذِيِّ:В той версии этого хадиса, которую приводят другие:
“احْفَظْ اللَّهَ تَجِدْهُ أمامك،“Храни (память об) Аллахе, и ты обнаружишь Его перед собой,
تَعَرَّفْ إلَىْهِ فِي الرَّخَاءِстремись к познанию Аллаха в благоденствии,
يَعْرِفُك فِي الشِّدَّةِ،и Он узнает тебя в беде,
وَاعْلَمْ أَنَّ مَا أَخْطَأَكзнай, что обошедшее тебя стороной,
لَمْ يَكُنْ لِيُصِيبَك،не должно было постичь тебя,
وَمَا أَصَابَكа постигшее тебя
لَمْ يَكُنْ لِيُخْطِئَك،не должно было обойти тебя стороной,
وَاعْلَمْ أَنَّ النَّصْرَ مَعَ الصَّبْرِ،и знай, что терпение (приводит) к победе,
وَأَنْ الْفَرَجَ مَعَ الْكَرْبِ،радость (приходит на смену) скорби,
وَأَنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا”.а облегчение (- на смену) затруднению”.